Neste 23 de abril, a Unesco marca o Dia Mundial do Livro. Em entrevista à Rádio ONU para uma reportagem especial, escritores de língua portuguesa afirmam que o idioma precisa de mais apoio para promoção em todo o mundo.
Autores do Brasil, de Portugal, de Angola e do Timor-Leste juntaram-se a outros profissionais da palavra também para comemorar a data que celebra ainda o Dia dos Direitos do Autor.
Papel do Português
Segundo
a Unesco, os idiomas mais traduzidos são francês, alemão e espanhol.
Neste ano, o Dia Mundial do Livro escolheu como tema a tradução.
a Unesco, os idiomas mais traduzidos são francês, alemão e espanhol.
Neste ano, o Dia Mundial do Livro escolheu como tema a tradução.
Nesta entrevista à Rádio ONU, de Luanda, o escritor angolano Alcides Sakala sugeriu uma reflexão sobre o papel do português.
“As
línguas mais influentes do mundo impuseram-se, hoje, por força da
capacidade política e económica dos países detentores dessas línguas.
Temos, por exemplo, a língua inglesa. Talvez o que faltasse é um maior
empenho dos próprios regimes instituídos no sentido de puder incentivar a
necessidade da universalização da língua portuguesa”, referiu.
línguas mais influentes do mundo impuseram-se, hoje, por força da
capacidade política e económica dos países detentores dessas línguas.
Temos, por exemplo, a língua inglesa. Talvez o que faltasse é um maior
empenho dos próprios regimes instituídos no sentido de puder incentivar a
necessidade da universalização da língua portuguesa”, referiu.
O escritor e tradutor, Rubens Figueiredo, comentou, do Rio de Janeiro, o significado da escrita.
Linguagem Verbal
“O
trabalho de escrever, escrever um livro próprio, também compreende uma
tradução. Quando você escreve um livro, escreve um conto, ou até um
poema, nós partimos de impressões, imagens, sentimentos, ideias, que
muitas vezes não se apresentam em forma de linguagem verbal. Porém, como
escritor, nós temos de traduzir essas impressões, ideias, sentimentos e
imagens, em linguagem verbal, em português. E isso é um trabalho de
tradução.”
trabalho de escrever, escrever um livro próprio, também compreende uma
tradução. Quando você escreve um livro, escreve um conto, ou até um
poema, nós partimos de impressões, imagens, sentimentos, ideias, que
muitas vezes não se apresentam em forma de linguagem verbal. Porém, como
escritor, nós temos de traduzir essas impressões, ideias, sentimentos e
imagens, em linguagem verbal, em português. E isso é um trabalho de
tradução.”
O Dia Mundial do Livro é comemorado em 23 de abril,
data dos aniversários de morte do poeta inglês, William Shakespeare, e
do espanhol, Miguel de Cervantes.
data dos aniversários de morte do poeta inglês, William Shakespeare, e
do espanhol, Miguel de Cervantes.
Fonte: jornal do brasil
CEPRO – Um Projeto de
Cidadania, Educação e Cultura em Rio das Ostras.
Cidadania, Educação e Cultura em Rio das Ostras.
Alameda
Casimiro de Abreu, nº 292 – Bairro Nova Esperança – centro
Casimiro de Abreu, nº 292 – Bairro Nova Esperança – centro
Rio das
Ostras – RJ
Ostras – RJ
Telefone:
(22) 2760-6238 / (22) 9834-7409
(22) 2760-6238 / (22) 9834-7409
E-mail: cepro.rj@gmail.com
Twitter: http://www.twitter.com/CEPRO_RJ
Blog: http://cepro-rj.blogspot.com